英语短篇名著带翻译—名著英译精选

wzgly
书名(英文) 书名() 简要介绍() 翻译片段(英文) 翻译片段()
"Pride and Prejudice" 《傲慢与偏见》 简·奥斯汀的经典小说,讲述了伊丽莎白·班纳特与达西先生之间的爱情故事,探讨了阶级、婚姻和个人成长等主题。 "It is a truth universally acknowledged, that a single man in possession of a good fortune, must be in want of a wife." “世间皆知,一个拥有财富的单身男子,必定需要一位妻子。”
"To Kill a Mockingbird" 《一只知更鸟》 哈珀·李的杰作,通过一个小女孩的眼睛,揭示了美国南方种族歧视的社会现实。 "You never really understand a person until you consider things from his point of view... Until you climb inside of his skin and walk around in it." “你永远无法真正了解一个人,除非你站在他的角度去考虑……除非你走进他的皮肤,在里面走上一圈。”
"1984" 《1984》 乔治·奥威尔的反乌托邦小说,描绘了一个极权主义统治的世界,其中个人自由和独立思考被无情压制。 "Big Brother is watching you." “老大哥在看着你。”
"The Great Gatsby" 《了不起的盖茨比》 弗朗西斯·斯科特·菲茨杰拉德的作品,讲述了一个关于梦想、爱情和财富的故事,反映了20世纪20年代美国社会的复杂性。 "So we beat on, boats against the current, borne back ceaselessly into the past." “所以我们奋力向前,逆流而上,却不断地被推向过去。”
"The Catcher in the Rye" 《麦田里的守望者》 J.D.塞林格的代表作,通过主人公霍尔顿·考菲尔德的视角,展现了青少年对成人世界的反叛和对纯真的追求。 "The thing is, I'll never be able to see anyone the way I see you." “问题是,我永远不能像现在这样看你。”
"Wuthering Heights" 《呼啸山庄》 艾米莉·勃朗特的小说,讲述了一段跨越阶级和时间的爱情悲剧,充满了和复仇。 "I am Heathcliff. He's always, always in my mind." “我是希斯克利夫。他始终,始终在我的心里。”
"One Hundred Years of Solitude" 《百年孤独》 加夫列尔·加西亚·马尔克斯的魔幻现实主义作品,讲述了布恩迪亚家族七代人的传奇故事,反映了拉丁美洲的历史与文化。 "Many years later, as he faced the wall, he remembered with clarity if not with sorrow the terror he had felt all that afternoon." “多年以后,面对着墙壁,他清晰地记得,如果不是悲伤,那么就是恐惧,那天下午他感到的整个下午的恐惧。”
文章版权声明:除非注明,否则均为速闻网原创文章,转载或复制请以超链接形式并注明出处。